jueves, 5 de noviembre de 2015

El doblaje de Doctor Who clásico


¿Alguna vez habéis soñado con ver a alguno de los primeros Doctores clásicos doblados al español o a otro idioma de la península? Hoy vamos a hacerlo un poquito realidad trayéndoos un episodio del Primer Doctor doblado en nuestro idioma y un extracto del primer episodio de la era de Tom Baker en gallego.

Encontrar el reboot moderno de Doctor Who doblado en español es fácil, por lo menos hasta el especial The Day of the Doctor, el último episodio de la serie emitido en España. Pero no es así, para la serie clásica, de la cual a España solo llegaron dos temporada de la época del Cuarto Doctor, Tom Baker, en la los años noventa, y que se emitieron en algunas cadenas autonómicas de la península: TV3 (Cataluña), Telemadrid (Madrid), TVG (Galicia), Canal Sur (Andalucía) y ETB (País Vasco). Pero en otro país hispanohablante, Venezuela, sí se emitieron más episodios de la serie clásica doblados en nuestro idioma, concretamente las primeras tres temporadas correspondientes a la etapa del Primer Doctor, William Hartnell.


Así es, en el año 1967, en Venezuela se estrenaba una serie bajo el nombre de Doctor Misterio, que no era otra que nuestra queridísima Doctor Who. Los episodios de este Primer Doctor se doblaron en México, donde se realizaban la mayoría de los doblajes hispanoaméricanos, algunos de los cuales llegaron a España con algunas películas de animación de esa época. Pero Venezuela no fue el único país de Latinoamérica al que el Doctor llegaba con su TARDIS a los aparatos televisivos: con el mismo doblaje se estrenó en México en 1968, en Chile en 1969 y en Costa Rica en 1971. Se emitieron las tres primeras temporadas de la serie y no se volvió a saber nada del Doctor en todos esos países hasta 1979, que se volvió a estrenar la serie junto allí, esta vez comenzando con la etapa del Cuarto Doctor, de la que también se pudieron ver algunos episodios en España entre los años 1989 y 1991.

50 episodios de la época de Tom Baker se pudieron ver en España, correspondientes a 12 seriales. En la sección de España de la página web BroaDWcast podréis consultar más datos y los nombres con los que se emitieron los seriales en Telemadrid y Canal Sur en español, en catalán emitidos en TV3 y algunos títulos que se han recuperado de las emisiones en la Televisión de Galicia, TVG. También ahí tenéis información sobre los doblajes de las películas cinematográficas basadas en la serie y protagonizadas por Peter Cushing, que llegaron a estrenarse en cines españoles y que también se han emitido en televisión y editado en DVD. En la sección del idioma español de la misma web, podréis encontrar también detalles sobre la emisión y los doblajes de la serie clásica en los países de América Latina.


Encontrar los episodios clásicos del Primer Doctor con el doblaje de Hispanoamérica es igual de difícil que encontrar los episodios del Cuarto Doctor doblados en España, es casi imposible. Pero la mismísima BBC nos ayudará con ello.

En noviembre de 2013, coincidiendo con el 50º aniversario de Doctor Who, BBC Mundo publicó un artículo sobre las emisiones de Classic Who en Latinoamérica, El año en que Doctor Who aterrizó en América Latina. Incluía un pequeño vídeo con un extracto del episodio 6 de The Web Planet, The Centre, con el doblaje mexicano original. Y resulta que este mismo episodio se puede encontrar doblado en el DVD oficial de este serial. Uno de los extras de esta edición es la opción de ver el episodio 6 completo con el doblaje original de América Latina. Os damos la posibilidad de descargar este episodio doblado en español para los que no tengáis el DVD original, pero no dudéis en haceros con él pronto y con todos los demás, son una delicia para todos los whovians.


También, como curiosidad, os traemos el primer episodio de la era del Cuarto Doctor, Robot, con el doblaje original gallego de TVG, de 1989, gracias a TeleGaliza que lo compartió publicamente en Vimeo. Pero la parte mala del asunto es que solo los primeros 11 minutos del doblaje se han conservado y el resto del episodio está en inglés, aunque seguro que a los seguidores gallegos de "Doutor Who" de los años noventa les hará una tremenda ilusión volver a escucharlo en su idioma natal.

Se sabe que se han conservado más episodios doblados de la etapa del Primer Doctor, y los doblajes de la era de Tom Baker tienen que estar guardados en algún sótano de esas cadenas autonómicas, aunque por ahora parece imposible que los consigamos volver a ver. Pero...


Artículo de David Rodríguez.
(Gracias a BroaDWcast y a BBC Mundo por toda la información sobre los doblajes)



DOCTOR MISTERIO: EL CENTRO
Episodio 6 del serial The Web Planet

Calidad: MKV (706x570)
Audios: AC3 2.0 Español Latinoamericano / AAC 2.0 V.O. Inglés
Subtítulos: VOBSUB Inglés
Duración: 24:27
Tamaño: 380 MB

Enlace de descarga


Puedes comprar el DVD con todos los episodios del serial en Amazon España


DOUTOR WHO: ROBOT (Parte 1)
Primer episodio del serial Robot

Calidad: MKV (690x570)
Audios: AC3 2.0 Gallego / AAC 2.0 V.O. Inglés
Subtítulos: VOBSUB Inglés
Duración: 24:15
Tamaño: 690 MB

Enlace de descarga


Puedes comprar el DVD con todos los episodios del serial en Amazon España

6 comentarios:

  1. A mi me gustaría poder encontrar las películas de Peter Cushing, en español, de momento tengo la película en VOSE, descargada de una web, pero si hubiera alguna web para descargar esta, y la otra película en Español, sería genial.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Las de Peter Cushing se pueden encontrar en castellano en Emule

      Eliminar
    2. Tenemos en mente subirlas a esta web en calidad de Blu-Ray HD con los audios en castellano

      Eliminar
  2. Fantastic!!No sabia que habían capítulos de doctor who clásico doblados me gustaría tener mas capítulos doblados para tenerlos de recuerdo :)

    ResponderEliminar